Photo-Fatima Mohti-site-iremam.png

FATIMA MOHTI

Doctorante affiliée à l’IREMAM depuis octobre 2024
ED 355 Espaces, Cultures, Sociétés

Contact : fatima.mohtil[at]etu.univ-amu.fr ; fatimamohti[at]gmail.com

Recherche

Discipline : Littérature 
Spécialités : Littérature arabe moderne 
Terrains : Liban, Moyen-Orient, Mondes arabes et musulmans
Membre du pôle Langues, Littérature, Linguistique
Thématique 1 Littérature arabe, traduction, traductologie

Thèmes de recherche

- Représentations de la masculinité dans le roman arabe moderne et contemporain.
- Roman d’autofiction arabe : reconstruction de soi et engagement.   
- Roman de la guerre civile libanaise (1975-1990) et de l’après-guerre : mémoire, oubli, témoignage et trauma.
- Production littéraire en temps de crise : thématiques et esthétique.

Thèse en cours

Relecture de l’œuvre romanesque de Rachid El-Daïf : identité et masculinité sous la direction de Richard Jacquemond.

La thèse de doctorat propose une relecture de l’œuvre romanesque de Rachid El-Daïf en s’appuyant sur les études de genre en littérature. Elle s’axe sur les autofictions de l’auteur, en l’occurrence, les romans narrés à la première personne du singulier, un « je » que l’auteur qualifie à la fois de singulier et de collectif, et qu’il considère comme un équivalent artistique de la guerre civile libanaise (1975-1990). Dans ce contexte de traumatisme collectif et de son héritage omniprésent dans la vie quotidienne, El-Daïf explore l’intime pour aborder les rapports entre hommes et femmes dans la société libanaise, ainsi que la question de l’identité, en termes d’appartenance et de tradition. Cette thèse se propose d’étudier les dynamiques d’évolution de l’œuvre romanesque d’El-Daïf durant et après la guerre civile, dans le but d’analyser comment le héros de ses romans autofictionnels, son alter ego, a évolué entre 1983 et aujourd’hui. Elle examinera plus particulièrement la représentation des hommes et des femmes, leurs rôles respectifs et les rapports de force entre eux, à la lumière des transformations socio-politiques au Liban et dans le monde arabe, dans une perspective d’études de genre appliquées à la littérature.

Mots-clés : Rachid El-Daïf, roman libanais de la guerre civile, autofiction, roman arabe contemporain, masculinité, féminité, identité, Liban.

Parcours académique

2022 – 2024 
Master 2 en Mondes arabe, musulman et sémitique, Aix-Marseille Université, France. Mémoire sur la traduction d’une partie du roman Alwāḥ (Al-Saqi, 2015) de l’auteur libanais Rachid El-Daïf (1945). Mention : très bien. 

Stage professionnalisant à l’Institut du monde arabe à Paris d’avril à septembre 2023. Traduction des séries Les Rencontres littéraires, Les Mardis de la philosophie et Les Piliers de l’islam du français vers l’arabe. Les épisodes traduits ont été diffusés dans le cadre du projet Podcasts de l’IMA, lancé en octobre 2023.

2021 – 2022
Master 1 en Mondes arabe, musulman et sémitique, Aix-Marseille Université, France. Mémoire sur la couverture médiatique du soulèvement d'octobre 2019 au Liban. Mention : très bien. 


2015 – 2019
Master 2 professionnel en Traduction spécialisée, Université Libanaise, Liban. Mémoire sur la traduction d’une partie de l’œuvre biographique Van Gogh de David Haziot (Gallimard, 2007). Mention : très bien. 


2013 – 2014
Master 1 professionnel en Traduction spécialisée, Université Libanaise, Liban. 


2010 – 2013 
Licence en Traduction (arabe, français et anglais), Université Libanaise, Liban. 

Travaux universitaires

Mohti, Fatima. La traduction du roman d’autofiction Alwāḥ de Rachid El-Daïf : enjeux et contraintes. 2024. Aix-Marseille Université, mémoire de Master 2 réalisé sous la direction de Richard Jacquemond.

Mohti, Fatima. La couverture médiatique du soulèvement d'octobre 2019 au Liban : les cas d'Al-Akhbar, l'Orient-Le Jour et Le Monde. 2022. Aix-Marseille Université, mémoire de Master 1 réalisé sous la direction de Richard Jacquemond.

Mohti, Fatima. Tarǧamat ǧuzʾ min sīra Van Gogh li Dāwīd Hāziyō. 2018. Université Libanaise, Mémoire de Master 2 réalisé sous la direction de Hoda Moucannas.

Langues

Arabe : langue maternelle. 
Français et anglais : C1. 
Italien : intermédiaire.